Как корабль назовёшь

Артём Кузьмин (пользователь)

Как придумываются названия игр

Почти в любом виде творческой деятельности рано или поздно наступает момент, когда вся рутина остаётся позади, и перед творцом становится самая сложная задача: как-нибудь окрестить свой шедевр. Весь смысл и основополагающую идею надо втиснуть в рамки одного или нескольких слов – титаническая задача!

Нет каких-то единых критериев, на что опираться в этот самый момент. Поэтому на помощь приходит всё, что угодно – смекалка, фантазия, личный опыт или нелепая случайность. Но что послужило вдохновением для названий знаменитых видеоигр?

Для перевода словосочетания не требуется глубоких познаний в английском языке. Но как эти слова характеризуют саму игру?

На самом деле, слова выдернуты из знаменитой английской идиомы «let sleeping dogs lie» («не буди спящего пса»): оставить вещи такими, какие они есть; оставить разногласия в прошлом. На наш лад – «не буди лихо, пока оно тихо». В сущности, выражение описывает главный внутренний конфликт протагониста Sleeping Dogs.

Будучи агентом полиции, он постепенно внедряется в самое сердце гонконгской Триады с целью уничтожить её изнутри. В конце концов, – спойлер – Вэю удаётся избавиться от многих криминальных авторитетов. Но его амбиции повлекли потерю многих людей – он лишается семьи, лучшего друга и нескольких человек, с которыми успел по-настоящему сблизиться под прикрытием. Стоила ли его цель того? Или лучше было бы не будить спящего пса?

Серия Red Dead являет собой пример одного из самых удачных неймингов в принципе. Слово «red», цвет крови, намекает на высокую концентрацию насилия в игре, визитную карточку Rockstar. Кроме того, протагониста первой части игры зовут Рэд (Red). Слово «dead» не только подчёркивает жестокость происходящего, но и отсылает к классическим вестернам конца двадцатого века, в названии которых это слово часто было задействовано, например, «The quick and the dead».

И если приставка «revolver» в первой части проста и понятна, то почему «redemption»? Для начала, словосочетание Red Dead Redemption составляет аллитерацию, что делает его таким приятным для произношения. Но и сам по себе термин «redemption» имеет два значения. Самый очевидный – дословный: вся игра — это искупление («redemption») главным героем, бывшим головорезом, повинностей перед государством с целью спасти свою семью. Второй смысл может заключаться в своеобразной отсылке к историческим событиям, начавшимся в 1783-ем году – в том же году, что родился Джон Марстон. Эти события получили название «Redemption», обозначая попытку южан вернуть правление Демократической партии на Юге после периода Реконструкции. С сюжетом игры, впрочем, это никак не связано.

Far cry from *something* – это английская идиома, обозначающая большую разницу с чем-либо. Таким образом разработчики, вероятно, хотели заявить об инновационности Far Cry, непохожести её на другие шутеры того времени. Идиома, впрочем, не исключает и буквального смысла: словосочетание «far cry», оно же «далёкий крик», неплохо вписывается в мистическую атмосферу происходящего.

Впрочем, когда разработчики выпустили свою следующую игру, Crysis, скрытый смысл нейминга был поставлен под сомнение — что и подтвердили слова основателя Crytek Джевата Ерли в интервью с журналистами видеомании:

« — Мы с братьями решили, что в названии нашей второй игры обязательно должно содержаться «cry». Обязательно. Это вроде как наша торговая марка. Может, кому-то это покажется смешным, но игру Crytek всегда можно будет узнать по названию. Ну и вообще, к чему приводит вторжение пришельцев: к страху, ужасу, разрушениям. Как это назвать одним словом — кризис, отсюда — Crysis. Вообще-то название пришло в голову и нам, и работникам маркетингового отдела Electronic Arts, из-за этого мы даже хотели отказаться от названия, как от слишком очевидного, но потом подумали и решили, что лучшего именно нам для нового проекта не найти. Вообще, идеальное название, иначе как кризисом, творящееся в игре, не назовёшь».

Это было время, когда имя убийцы ПК в лице Bungie stuidos пока что было лишь пустым отзвуком в игровой среде. В их недрах ковалась стратегия в реальном времени под названием Solipsis, названная в честь планеты, на которой разворачивалось место действия игры.

Однако на определённом этапе разработки, игра таинственным образом превратилась в шутер от первого лица. Возникла потребность в новом названии, и тут началась кавалькада из полных безумств.

Hard Vacuum. Star Maker. The Crystal Palace. Star Shield. И даже The Santa Machine and Monkey Nuts! Серьёзно, это не выдумки, игра с таким названием вполне могла увидеть свет, если бы соучредитель компании не сказал, что его мать не позволила бы ему разрабатывать проект с таким названием.

В конце концов, разработчики позаимствовали внешний вид планеты у писателя-фантаста Иэна Бэнкса – кольцевой мир-ореол. И дали ему название, исходя из формы — Гало (Halo): как известный оптический эффект (светящееся кольцо вокруг источника света) или как нимб в религии. Несмотря на беспокойство команды, что «ангельское название игры отпугнёт хардкорных игроков», оно как-то само собой привязалось и отлично вписалось в сюжет игры, согласно которому мир переживает вторжение инопланетных религиозных фанатиков.

Само по себе понятие довольно многозначное. В самом распространённом смысле — это оперативная группа, существующая независимо от остальных силовых структур, «теневая организация» с широкой свободой действий, неподотчётная другим. Две стороны монеты: с одной стороны, такие агенты могут позволить себе действовать самостоятельно и реагировать на угрозу любым понравившимся способом; с другой стороны, любую причастность действий к официальным структурам будут отрицать, что позволяет государству свалить на них всю вину и объявить «вне закона». Такое понимание и используется в большинстве игр серии – непосредственно «Третий эшелон» занимается подобной деятельностью.

Ещё одно значение применяется исключительно в отношении единичного агента. В данном случае, ответственность за всю деятельность группировки падает на одного человека. У нас это Сэм Фишер, который действовал, как «двойной агент» в одноимённой игре, а также объявлялся врагом государства в Conviction. О таком значении свидетельствует дословный перевод словосочетания: «splinter» (осколок, смертоносный и едва заметный) и «cell» (ячейка). Во многих частях осколки стекла используются как визуальный элемент интерфейса.

Но есть и третье значение – «террористическая группировка». В данном случае, слово «splinter» употребляется в значении «отколовшийся», «сбившийся с пути». Самое забавное, что именно это значение подразумевалось в первой игре серии: преступная организация, получающая приказы напрямую от президента Грузии, и обзывалась «splinter cell». Но в следующей части, Pandora Tomorrow, значение изменилось на более привычное нам. Было ли это ошибкой разработчиков или намеренной рокировкой – непонятно.

Название отсылает к древнегреческим драматургам и выражению «Deus Ex Machina», которое дословно переводится с латыни как «Бог из машины». В античном театре это обозначало бога, который вторгался в повествование спектакля и разрешал все проблемы героев (даже самые, казалось бы, безвыходные); «из машины» — потому что управлялся специальными механизмами, в том числе, своеобразным краном (греч. mechane), который позволял поднимать над сценой актёров или подобные конструкции.

Позднее выражение приобрело несколько другой коленкор: им стали обозначать неожиданную развязку какой-либо сложной ситуации, проистекающую из какой-то новой вводной сюжета, на которую не было намёков ранее.

О смысле выражения в названии поведал сам Уоррен Спектр. Он обозначил, что в игре используются оба значения выражения. В первую очередь, каждая из выдуманных фракций в игре стремится к обладанию божественными способностями с помощью так называемых наноаугментаций – по сути, кибернитических имплантов, существенно модернизирующих возможности человеческого тела. Такие вот боги из машин.

С другой стороны, название отсылает к стандартным сюжетам в видеоиграх, где всё разрешается совершенно немыслимыми способами в самую трудную минуту.

Впрочем, куда подевалась «машина», и почему его игра называется «Бог из», Уоррен не объяснил.

С первой игрой знаменитой серии случилось нечто странное. Изначальный концепт Arena обрисовывал следующий синопсис: главный герой в компании его бойцов путешествовали по аренам во всём мире и сражались с другими командами за звание «Великого чемпиона».

Но разработка шла, а концепт всё меньше и меньше напоминал оригинальную игру. Создатели решили сместить акцент на стандартный РПГ-набор: квесты, сайдквесты и подземелья. Впоследствии, дошло до совсем уж странных вещей – из игры были вышвырнуты сами арены.

Но полностью избавиться от начального названия создателям было нелегко: игрокам и прессе была обещана именно Арена, да и слово достаточно благозвучное, чтобы продать никому неизвестную пока франшизу. Поэтому в названии появилась приписка «The Elder Scrolls». Возникает резонный вопрос: причём здесь «Древние свитки»?

На вопрос отвечает дизайнер TES: Arena Тед Питерсон:

- Мы пришли к мысли, что, поскольку Тамриэль был богат на насилие, то в народе его нарекли «ареной». Что до «Древних свитков» — это была идея Лакшмана (один из разработчиков TES: Arena). Но я не думаю, что он знал, что, чёрт возьми, это значит, как, впрочем, и все остальные. Но в конечном итоге, «свитки» приобрели смысл «мистических фолиантов знаний Тамриэля, которые рассказывают о его прошлом, настоящем и будущем». А вступительный закадровый голос говорил: «Это было предсказано в Древних Свитках…»».

Таким образом, центральный элемент всей вселенной оказался ничем иным, как результатом банальной спекуляции разработчиков.

Вопреки шуточному «фаргусовскому» переводу, который гласит «просто потомучто», настоящий смысл названия зарыт намного глубже.

Само по себе словосочетание переводится как «правое дело» и широко используется в арбитражной практике США. Сначала он подразумевал свободу принятия решения судьи вопреки общепринятой судебной практике на основании фактов конкретного случая. С 1980-ых годов были установлены новые стандарты, и термин полностью перетёк в трудовые разбирательства, обозначая невозможность работодателя увольнять сотрудников без уважительной причины.

Но есть и ещё один смысл. В 1989-ом году Америка инициировала вторжение в Панаму с одноимённым кодовым названием «just cause». Развернувшиеся боевые действия были аргументированы как «восстановление демократии» в Панаме. Основной целью было смещение руководителя республики Мануэля Норьеги с руководящих постов.

События первой части игры во многом проистекают по тому же сюжету: главный герой, агент ЦРУ Рико Родригес, был отправлен в некое тропическое государство с целью свержения коррумпированного президента Сальвадора Мендозы и наведения в Республике демократических порядков. Помимо всего прочего, Мендоза, как и его прототип Норьега, был обличён в участии в сделках по торговле наркотиками.

События Just Cause 2 практически полностью повторяют события первой части, только аналогия с вторжением в Панаму становится ещё очевиднее – ведь Рико на этот раз посылают в Республику Панау. Таким образом, разработчики не только вольно истрактовали реальные исторические события, но и вдоволь поиздевались над американской демократией в целом.

Ну и на десерт ещё несколько коротких историй.

  • Tekken – всего лишь «железный кулак» в переводе с японского;

  • FEZ (феска) – это шапочка главного героя одноимённой игры;

  • Tetris получился в результате смешения слов Тетрамино (геометрические фигуры, состоящие из четырёх квадратов, соединённых сторонами) и Теннис (просто любимый вид спорта Пажитнова);

  • Metroid обрёл своё название, как производная от слов «Метро» (синоним «подземки», т.к. действие игры происходит под землёй) и «Андроид» (т.к. главная героиня всю игру выглядит как робот);

  • «Doom» — с дерзкой усмешкой сказал герой Тома Круза в фильме «Цвет денег» в ответ на вопрос «что у тебя в кейсе?». После этого он достал из кейса свой кий и мастерски обыграл всех соперников в бильярдной. По словам Кармака, именно такое место должна была занимать его игра в игровой индустрии;

  • Mortal Kombat мог бы стать «Атакой Дракона», «Дыханием смерти», просто «Фаталити» или даже «Кумитэ». Но в один день кто-то решил подурачиться и на доске с вариантами названий дорисовал палочку букве «С» в слове «Combat», превратив его в «Kombat». Название привязалось как-то само собой.

Вот такие разные и интересные подходы к названиям у разных разработчиков. Пока кто-то называет игру про падающих титанов «Падением титанов», остальные обращаются к истории или уходят в двусмысленность и прочее, прочее. Так или иначе, вот, что представляет собой творческий процесс нейминга из закулисья; если вы знаете ещё какие-нибудь интересные примеры возникновения названий – пишите в комментарии.

Смотрите также
Пять изобретений Леонардо да Винчи в Assassin’s Creed
Фичер
Пять изобретений Леонардо да Винчи в Assassin’s Creed
Долго ли вы играли в Hearthstone? (тест)
Фичер
Долго ли вы играли в Hearthstone? (тест)
Главные анонсы BlizzCon 2016
Фичер
Главные анонсы BlizzCon 2016
Чат выключен. Включите чат, чтобы видеть, кто есть в сети.
Отсутствует соединение с сервером. Соединение будет восстановлено автоматически.
У вас пока нет друзей.
Ваш аккаунт не верифицирован. Для верификации
укажите номер телефона.
Авторизуйтесь, чтобы общаться с друзьями.
Новое сообщение
Пользователь в игре
Рассылка новостей
Для подписки на новости укажите вашу почту
Подписаться