The Boston Major 2016 Перейти

Ниндзя Бейсбол Бэтмен

*добрый парень* (пользователь)

О странных, запутанных, нелогичных, громоздких и просто глупых названиях видеоигр

Приветствую всех читателей.

На что вы в первую очередь обращаете внимание, оценивая ту или иную игру? Кому-то важен интересный игровой процесс, кто-то гонится за технологичной графикой, а для кого-то закрученный сюжет уже является весомым поводом закрыть глаза на все остальные недоработки. И если и есть что-то в игре, до чего людям абсолютно нет дела – так это название. И правда, какая разница, как называется тот или иной проект. Это никак не влияет на его конечное качество. Тем не менее, даже с этим аспектом разработчики порой умудряются налажать, и сегодня мы с вами поговорим о некоторых странностях в названиях видеоигр, преследующих игрока и по сей день.

Одна из главных причин этого в том, что разработчики стараются кто во что горазд. Нет никакого единого стандарта оформления: кто-то именует все последующие части сериала новой цифрой, кто-то просто меняет подзаголовок. Взять, к примеру, серию квестов Nancy Drew. Начиная с 1998 года, американская компания Her Interactive выпустила почти тридцать (!) игр о приключениях юной сыщицы, и ни одна из них не имеет порядкового номера. Как человек, решивший ознакомиться с сериалом, должен разобраться, с какой части ему начинать? К слову, издающий у нас игру «Новый диск» проблему не решил.

В стремлении быть оригинальными разработчики порой выворачивают названия игр немыслимым образом, к примеру, переставляя подзаголовок предыдущей игры в название следующей и наоборот. В 1999 на прилавки отправился квест The Longest Journey, одно из лучших приключений в стиле киберпанка. А в 2006 Funcom выпустило продолжение, в котором название игры с какой-то радости переехало в подзаголовок: Dreamfall: The Longest Journey. Однако, этим дело не ограничилось – в следующем году ожидается новая игра серии, которая… и вовсе выкинет The Longest Journey из названия, укоротившись до изящного Dreamfall Chapters. Похожая история приключилась со шпионским шутером The Operative: No One Lives Forever от Monolith. Дерзкий подзаголовок так понравился разработчикам, что они решили обозвать им вторую часть игры… в свою очередь, припилив к нему ещё более монструозный подзаголовок. Тест на трезвость. Быстро прочтите вслух: No One Lives Forever 2: A Spy in H.A.R.M.s Way. На этом их фантазия иссякла, и аддон, неофициально являющийся сюжетным приквелом, они обозвали просто Contract J.A.C.K. Откуда человек должен понять, что эта игра относится ко вселенной No One Lives Forever? Нет ответа. Самое смешное, что даже пираты, взломавшие игру, поступили умнее – на некоторых сборниках она называлась No One Lives Forever 2: Contract J.A.C.K. Ну а знаменитая гоночная серия Colin McRae DiRT к третьей части и вовсе сохранила в названии лишь последнее слово.

Говоря о пиратах, конечно нельзя не упомянуть и их некогда популярную моду на маразматический перевод названий некоторых игр, что уже давно стало темой шуток в Интернете. Т.к. пиратка штамповалась в огромном количестве и зачастую выкладывалась на прилавки огромными стопками, то, не имея возможности посмотреть обложку, человек был вынужден читать лишь названия на боковой стенке коробки с диском. И такие названия как «Змей 7: перекрёстный огонь», «Засранцы против ГАИ – 2» и «Спецназ: десять бойцов» могли привести в некоторое замешательство. Больше всех подобными штуками любили баловаться «Фаргус», NeoGame и пара других пиратских контор. Тем не менее, безусловно, это не идёт ни в какое сравнение с пиратством на «Денди», к играм которой китайцы порой придумывали совершенно дичайшие этикетки и названия.

В последние пару лет в моду вошло такое понятие как «перезапуск сериала». Новая игра лишается всех запутывающих цифр и подзаголовков, либо дополняется лишь годом выпуска. Это неплохой метод, с помощью которого гораздо легче подтянуть новых игроков, не знакомых с предыдущими частями. Правда, не совсем понятно, как в итоге нумеровать следующие за этим самым «перезапуском» игры, чтобы не спутать «новую» вторую часть со «старой».

Порой названия у разработчиков выглядят перегруженными и безвкусными из-за того, что одно или несколько слов затем повторяются в подзаголовке. К примеру, Max Payne 2: The Fall of Max Payne или Teenage Mutant Ninja Turtles 3: Mutant Nightmare. Связано ли это с отсутствием фантазии или еще с чем-то, но в итоге больше всего это напоминает название очередного боевика с Майклом Дудиковым, вроде «Американский ниндзя – 7: Месть ниндзя». Однако, если не всех, то многих переплюнула чудесная студия Telltale Games, которой мы обязаны возвращением знаменитой квестовой классики, вроде Sam & Max и Monkey Island. Одна из их игр называется (вдохните побольше воздуха) Strong Bad’s Cool Game for Attractive People: Episode 4 – Dangeresque 3: The Criminal Projectile. Не иначе как решили переплюнуть японцев с их километровыми заголовками. Это четвёртый эпизод их квеста о Злом Силаче, но поверьте – остальные названы не намного адекватнее.

Но самое большое веселье начинается тогда, когда версии одной и той же игры для разных стран получают разные номера. К примеру, наш «Руссобит-М» одно время издавал в России второсортный снайперский шутер Marine Sharpshooter под маркой «Морпех против терроризма». Однако, после второй части они с какой-то радости принялись лепить это название на совершенно левые игры, и в итоге, когда три года спустя подоспела третья часть Marine Sharpshooter, им пришлось окрестить её «Морпех против терроризма – 5: Из Багдада с любовью». Четвёртая часть уже попала в руки , который, дабы не запутывать людей ещё больше, благоразумно обозвал её «Возвращением морпеха». Также, немалую путаницу с названиями создала компания KOEI со своим слэшером в стилистике Древнего Китая — Dynasty Warriors. А точнее – с его локализацией. В оригинале самая первая игра была файтингом и носила название Sangokumusou. Однако, в спин-оффе Shin Sangokumusou они полностью изменили концепцию на ту, которую привыкли видеть сегодня фанаты их творчества – открытые карты, война между войсками, вид от третьего лица. За пределами Азии игра, тем не менее, получила название Dynasty Warriors 2, так и пошло расхождение в названиях американо-европейской и японской версий игры на одну цифру. Shin Sangokumusou 5 – это Dynasty Warriors 6, и т.д. И таких примеров в игровой индустрии гораздо больше чем хотелось бы.

А вот случаи, когда создатели игры неуклюже пытаются вставлять слова и фразы из уже знакомых раскрученных проектов, дабы привлечь к себе больше внимания, ничего кроме смеха не вызывают. Не так давно мне довелось познакомиться c демоверсией дичайшего арабского клона Uncharted под странным названием... Unearthed. Внешний вид героя, кат-сцены, управление, главное меню, даже крутящаяся на экране загрузки монета – всё бесцеремонным образом содрано с шедевра Naughty Dog вслед за неуклюжим названием. Пять баллов за смелость! И один – за реализацию. Игру это не спасёт. Ровно так же канул в историю древний бит’эм’ап Ninja Baseball BatMan, выходивший на аркадных автоматах в 1993 и не имевший никакого отношения ни к ниндзя, ни к Бэтмену. Вся соль была в крошечном расстоянии, разделяющем Bat и Man, из-за которого словосочетание можно было прочесть также «человек с бейсбольной битой», и это единственное, что в игре соответствовало названию. Ну а когда у разрабов совсем заканчивается фантазия – они прикручивают к играм популярные и от того дико однообразные и скучные подзаголовки вроде Origins, Revelations или Vengeance, впрочем, об этом вы уже могли читать в редакционном фичере. И такие подзаголовки уж точно легче воспринимать, чем, например, Ultra, Super, Alpha, Turbo и EX, которые разработчики популярного Street Fighter в разные годы прикручивали к своему детищу, тем самым растянув количество игр сериала чуть ли не до двух десятков.

Играм по лицензии в этом отношении проще всего – им на роду написано носить название оригинального фильма или сериала, и уж как в этом случае можно налажать – непонятно. Однако же, и здесь случаются странности. По прекрасному аниме Hajime no Ippo, рассказывающему историю парнишки-боксёра, на PlayStation 2 было выпущено целых две игры, являющихся чем-то вроде Fight Night Round для бедных. Обе они носили невесть откуда взявшееся название The Victorious Boxers. В англоязычных странах аниме выходило под названием The First Step, у нас же неофициально называлось «Первый шаг». Ни о каких Victorious Boxers никто и слыхом не слыхивал. При том, что проблем с лицензией у разработчиков явно не было – в игре используются персонажи из аниме, внешний вид и имена совпадают на 100%. И как я должен определить, что это игра по моему любимому спортивному анимационному сериалу? Фиг знает. Аналогичный маразм приключился с другой игрой, по мотивам боевого аниме и манги Baki the Grappler. Аниме прекрасное, бесспорно. Можно узнать много нового не только о различных видах единоборств, но и о человеческой анатомии. А вот игра с какой-то радости получила совершенно левое название Fighting Fury. В то время как, например, название файтинга по мотивам еще одной манги того же автора – Garouden BreakBlow – никаким изменениям не подверглось. Впрочем, Fighting Fury хотя бы не жалко было пропустить – отвратительное качество игры превращало её в лужу поноса для всех фанатов оригинального аниме.

Название Star Wars: Knights of the Old Republic уже само по себе длинное – куда было ещё наворачивать дополнительный подзаголовок The Sith Lords в сиквеле? Не говоря уже о The Lord of the Rings: The Battle for Middle-Earth 2: The Rise of the Witch-king. Дарю вам бесплатную скороговорку, если вдруг захотите устроиться на работу диктором. К счастью, в наше время разработчики не занимаются фиготой и придумывают простые, понятные и запоминающиеся названия для своих проектов. Довольно популярно сейчас изящно нарекать игру одним ёмким словом, вроде Blur, Crysis, Braid, Portal.

Говорят, как лодку назовёшь, так она и поплывет. К индустрии видеоигр это не особо применимо, однако, чем меньше идиотских перегруженных названий – тем проще человеку ориентироваться в мире компьютерных развлечений и тем больше останется у него в голове. Безусловно, в фичере перечислен от силы один процент игр со странными или просто тупыми названиями, и на самом деле таких примеров гораздо больше. Но, положа руку на сердце – пусть уж лучше их будет меньше.

Смотрите также
Главные онлайн-события октября 2016
Фичер
Главные онлайн-события октября 2016
Война в Сирии: историческая справка
Фичер
Война в Сирии: историческая справка
100 фотографий идеального женского косплея
Фичер
100 фотографий идеального женского косплея
Чат выключен. Включите чат, чтобы видеть, кто есть в сети.
Отсутствует соединение с сервером. Соединение будет восстановлено автоматически.
У вас пока нет друзей.
Ваш аккаунт не верифицирован. Для верификации
укажите номер телефона.
Авторизуйтесь, чтобы общаться с друзьями.
Новое сообщение
Пользователь в игре
Рассылка новостей
Для подписки на новости укажите вашу почту
Подписаться